АдукацыяСярэднюю адукацыю і школы

Віды слоўнікаў - якія існуюць і для чаго выкарыстоўваюцца

Як сцвярджаюць навукоўцы (лінгвісты і психолинвисты), для паўсядзённага жыцця сярэдняму чалавеку "з галавой" хапае каля тысячы слоў. Тым не менш, слоўнікавы запас які атрымаў адукацыю еўрапейца складае каля дзесяці-дваццаці тысяч. Гаворка ідзе аб актыўным ужыванні, тады як ведаць і разумець мы можам прыкладна ў два-два з паловай разы больш слоў. Але як толькі чалавек апускаецца ў якую-небудзь спецыяльнасць, галіна веды, тэму - ды хоць бы вязанне або выпілоўванне - яму неабходныя і спецыфічныя для гэтай сферы сродкі выразы. А ўжо калі мы ўвесь час маем справу з дакументамі - нам проста абавязкова патрэбныя самыя разнастайныя віды слоўнікаў. У лінгвістаў і перакладчыкаў ёсць звычка карыстацца такой даведачнай літаратурай - бо гэта іх спецыяльнасць. Самыя папулярныя ў іх віды слоўнікаў - гэта ў першую чаргу двухмоўныя і шматмоўныя - якія даюць пераклад словы на адзін або некалькі моў. Існуюць і аднамоўны, і тэзаўрус, і слоўнікі якой-небудзь спецыфічнай групы. Да прыкладу, замежных слоў, этымалагічныя (растлумачваюць паходжанне лексемы), тлумачальныя. Усе віды слоўнікаў рускай мовы нават цяжка пералічыць. Калі неабходна даведацца, што пазначае тое ці іншае слова або паняцце, варта скарыстацца тлумачальным (напрыклад, пад рэдакцыяй Ожегова або Даля) або энцыклапедычным слоўнікам.

Аднак далёка не ўсе словы могуць быць уключаны ў такія выданні: да прыкладу, яны могуць не ўтрымліваць вузкаспецыяльнымі тэрміналогіі. У гэтым выпадку неабходны такія віды слоўнікаў, у якіх сабраны спецыяльныя (медыцынскія, тэхнічныя, матэматычныя) тэрмiны. А значэнне ідыёмы - ну, хоць бы "адкладаць у доўгую скрыню" ці "з'есці сабаку" - мы праверым па слоўніку фразеалагізмаў. Асабліва часта такія даведнікі патрэбныя перакладчыкам мастацкай літаратуры і проста вывучаюць замежную мову. Бо калі на сваёй роднай фразеалагізм зразумелы з кантэксту, то на ангельскую ці нямецкую нельга будзе перавесці яго даслоўна, захаваўшы значэнне.

Ёсць яшчэ і так званыя "зваротныя" віды слоўнікаў - калі звычайна словы размяшчаюцца ў алфавітным парадку па першай, другой і наступным літарах, то да прыкладу, слоўнік рыфмаў ўяўляе канчаткі слоў і сартаванне ідзе ў процілеглым кірунку.

Калі мы згадваем слоўнікі рускай мовы, віды якіх вельмі разнастайныя, неабходна сказаць і аб частотных, і пра семантычных слоўніках. У такіх даведніках словы погруппированы па частаце ўжывання ці па тэматычных групах: ад ядра (самых важных у дадзенай тэматыцы лексем) да перыферыі.

Існуюць і такія віды слоўнікаў, як арфаграфічныя - па іх можна праверыць правапіс словы, арфаэпічныя - з якім спраўджваецца гучанне і вымаўленне, дыялектычныя (або абласныя), дзе сабраная і тлумачыцца лексіка пэўнай тэрытарыяльнай групы (так званыя гаворкі). Неалагізмы, састарэлыя словы - гэта значыць тыя, якія альбо нядаўна ўвайшлі ў мову і яшчэ недастаткова ім асвоены, альбо даўно не ўжываюцца - прадстаўлены ў адпаведных слоўніках (гістарызмаў, састарэлых слоў, новых слоў). Нарэшце, ствараюцца і такія віды слоўнікаў, якія прадстаўляюць творчасць канкрэтнага пісьменніка ці паэта, з каментарамі, якія тлумачаць спецыфіку выкарыстання ім тых ці іншых слоў. Да такіх ставяцца, да прыкладу, "Слоўнік мовы А.С.Пушкіна", "Слоўнік твораў Ясеніна" і іншыя.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 be.delachieve.com. Theme powered by WordPress.