АдукацыяНавука

Моўныя нормы

Паняцце моўнай нормы - гэта асноўны прыкмета літаратурнай мовы, так як культура прамовы чалавека выяўляецца, перш за ўсё, у яе правільнасці. Яно ахоплівае не адзін бок мовы, а тычыцца абсалютна ўсіх, абавязкова як для пісьмовай мовы, так і для вуснай.

Моўныя нормы - гэта правілы, на падставе якіх адбываецца выкарыстанне тых ці іншых сродкаў мовы на пэўным этапе яго развіцця. Таксама гэта агульнапрынятае, узорнае ўжыванне словазлучэнняў, прапаноў і слоў у мове.

Адрозніваюць наступныя моўныя нормы рускай мовы :

-словообразовательные (нормы адукацыі новых слоў);

- арфаэпічныя (або нормы вымаўлення);

- марфалагічныя;

-орфографические;

-лексические;

-синтаксические;

-пунктуационные;

-интонационные.

Некаторыя з іх характэрны для двух відаў прамовы, а некаторыя толькі для вуснай ці толькі для пісьмовай.

Моўныя нормы - гэта гістарычна сфармавалася з'ява. Адны з іх з'явіліся даўно і засталіся без змен да гэтага часу, а іншыя - зніклі. Некаторыя нават ўступаюць у супярэчнасці. Напрыклад, нямецкае слова «абітурыент» паходзіць ад среднелатинского словы са значэннем «той, які збіраецца сыходзіць», а ў нашы дні ім называюць таго, хто, наадварот, збіраецца паступаць вучыцца. Гэта значыць, з часам змянілася норма ўжывання гэтага слова.

Арфаэпічныя моўныя нормы таксама не стабільныя. Да прыкладу, запазычанае слова «банкрут» пісалася да 18 стагоддзя як «банкрут». Да канца 19 стагоддзя ўжываліся абедзве формы, а затым перамагла і стала нормай ўсё-ткі новая форма яго ўжывання.

Зведала змены і вымаўлення спалучэння -чн-. Так тлумачальныя слоўнікі 1935-1940-х гадоў ўяўляюць іншыя нормы, чым тыя, якія існуюць сёньня. Напрыклад, у словах «цацачны, закусачная» спалучэнне -чн- прамаўлялася як -шн-, што зараз зусім непрымальна. Некаторыя словы захавалі дваякі варыянт: булочная, прыстойна.

Змяняюцца і марфалагічныя моўныя нормы. Гэта добра прасочваецца на прыкладзе канчаткаў назоўнікаў мужчынскага роду ў множным ліку і назоўным склоне. Справа ў тым, што адны маюць канчатак -ы, а іншыя канчатак -а. Звязана гэта з існаваннем да 13 стагоддзя ў старажытнарускім мове формы парнага ліку, якая ўжывалася калі трэба было пазначыць на два прадмета. Такім чынам атрымлівалася тры варыянты канчаткаў: нулявое для назоўнікаў у адзіным ліку, канчатак -а для ўказанні двух прадметаў i заканчэнне -ы для ўказанні колькасці прадметаў, якія перавышаюць два. Спачатку канчатак -а захавалася ў тых слоў, якія пазначалі парныя прадметы: вока, бок і г.д. Паступова яно амаль выцесніла канчатак -ы і ў іншых слоў.

А вось у адушаўлёных назоўнікаў у множным ліку пераважна захавалася канчатак -ы: бухгалтары, шафёры, інжынеры, лектары, інспектары і інспектара, але прафесара.

Часам трэба яшчэ ўлічваць і лексічнае значэнне слова. Напрыклад, слова «настаўнік» са значэннем «педагог» мае ў назоўным склоне множнага ліку канчатак - я, а са значэннем «кіраўнік вучэнні» - канчатак -і; слова «ліст» (паперы) мае канчатак -ы, а «ліст» (дрэва) - канчатак -я.

Шматварыянтнасць нормаў сведчыць пра неверагоднае багацце рускай мовы. Але ў той жа час гэта стварае пэўныя цяжкасці, бо ўзнікае неабходнасць выбраць з гэтага ліку дакладны варыянт. Правільна гэта можна зрабіць толькі ў тым выпадку, калі вядомая характарыстыка кожнага варыянту, яго сінтаксічная афарбоўка. У выніку дэталёвага даследавання ўжывання ў прамовы (вуснай і пісьмовай) розных варыянтаў навукоўцамі-лінгвістамі створаны спецыяльныя слоўнікі і тлумачальныя слоўнікі, у якіх зафіксаваныя моўныя нормы, характэрныя для сучаснай літаратурнай мовы.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 be.delachieve.com. Theme powered by WordPress.